或献书燕王:“王而不能自恃,不恶卑名以事强,事强可以令国安长久,万世之善计。以事强而不可以为万世,则不如合弱。将奈何合弱不能如一,此臣之所为山东苦也。
“比目之鱼,不相得则不能行,故古之人称之,以其合两而如一也。今山东合弱而不能如一,是山东之智不如鱼也。又譬如车士之引车也,三人不能行,索二人,五人而车因行矣。今山东三国弱而不能敌秦,索二国,因能胜秦矣。然而山东不知相索,智固不如车士矣。胡与越人,言语不相知,志意不相通,同舟而凌波,至其相救助如一也。今山东之相与也,如同舟而济,秦之兵至,不能相救助如一,智又不如胡、越之人矣。三物者,人之所能为也,山东之主遂不悟,此臣之所为山东苦也。愿大王之熟虑之也。
“山东相合,之主者不卑名,之国者可长存,之卒者出士以戍韩、梁之西边,此燕之上计也。不急为此,国必危矣,主必大忧。今韩、梁、赵三国以合矣,秦见三晋之坚也,必南伐楚。赵见秦之伐楚也,必北攻燕。物固有势异面患同者。秦久伐韩,故中山亡;今久伐楚,燕必亡。臣窃为王计,不如以兵南合三晋,约戍韩、梁之西边。山东不能坚为此,此必皆亡。”燕果以兵南合三晋也。
译文
有人上书给燕王说:“大王如果不能依靠自己的力量,那就不要嫌卑躬屈膝去投靠强国;投靠强国可以使国家长治久安,这是万世的良策。如果投靠强国却不能使国家长治久安,那就不如弱国彼此联合。弱国联合如果不能团结一致,那可怎么办呢?这是我之所以为山东六国担忧啊。
“比目鱼不能双双配合就不能游动,所以古人叫它们‘比目鱼’,因为它们两条鱼合在一起游动象一条鱼一样;如果山东六国联合弱国却不能团结一致,那末,山东六国的智慧还不如比目鱼啊。又譬如车夫拉车,三个人分散用力,就不能使车前行,如果两个人或五个人合力拉车,就能使车前行;现在山东六国兵力弱,一国则不能抵抗秦国,如果联合两国,就能战胜秦国;然而,山东六国不知互相联合,智慧就不如车夫啊。胡人和越人言语互不了解,思想观念互不相同,可是他们在波涛里同舟共济,秦国的军队打来了,若不能互相援救象一个人一样,那六国的智慧还不如胡人和越人啊。这三件事,人们都能够理解,而山东六国的国君竟不明白,这就是我之所以为山东六国担忧的啊。希望大王深思熟虑。
“山东六国联合,他们的国君名声并不卑下,他们的国家可以长治久安,他们的士卒终究会出战,驻扎在韩国和魏国的西边以防备强秦,这是燕国的上策,如果不这样做,国家一定危险,大王一定有大患。现在韩、魏、赵三国已经联合,秦国见韩、魏、赵三国团结一致,一定会向南进攻楚国。赵国见秦国进攻楚国,一定会向北进攻燕国。事情本来有形势不同而祸患相同的。秦国长期进攻韩国,因此使得中山国灭亡;如果秦国长期进攻楚国,燕国一定要被赵国灭亡。我暗自为大王打算,不如和韩、魏、赵三国结为军事同盟,约好驻守韩、魏两国的西边以防备强秦。山东六国如果不能坚决守住韩国和魏国的西边,那末,一定会被秦国一个一个地灭掉。”燕国果然和韩、魏、赵三国结为军事同盟。